Aujourd’hui visite du lac Inle, en barque comme il se doit. Cet immense lac d’altitude d’une superficie de près de 160km carrés, profond de quelques mètres seulement, est habité par les Intha, les « fils du lac ».
En longeant la rive nous croisons des pêcheurs traditionnels avec leurs nasses (image icône de la Birmanie) puis nous faisons halte dans un village sur pilotis. Arrêt essayage de longyi (robe typique birmane) et visite de la maison des parents de notre pilote (l’arrêt n’était pas vraiment prévu mais notre moteur ayant des ratés… nous avons fait une pause pour découvrir les lieux d’aisance).
Sur le chemin du retour, halte à la paya Phaung Daw Oo (dont les cinq statues antiques ont été tellement recouvertes d’or qu’on ne reconnaît même plus le Bouddha) et au monastère Kyaung Nha Hpe (où le passe-temps favori des moines est d’enseigner aux chats à faire des sauts !).
Nous découvrons enfin les jardins flottants avant de rentrer à Nyangshwe pour la nuit.今天我们游玩Inle湖,在湖上,当然是坐船啦。这个湖非常之大,面积足有一百六十平方公里,但是仅有几米深,Intha族居住在这里,他们是这个湖的子孙。
沿湖游览的过程中,我们看到了湖中很多传统的渔民和他们的渔网(缅甸的标志性图像)。接着我们停留参观这里很有特色的水房并且试穿了传统的longyi(缅甸的特色裙子,有男版有女版)。之后我们参观了船夫父母的家(这本是没有预见的一站,但是因为我们的发动机出现了问题。。。于是我们便在这里小憩了一下并且参观了一小下)。
再回来的途中,我们去了Phaung Daw Oo佛塔(有五个非常古老的佛像由于被人们贴了太多的金纸都已经无法辨认出它的原型)和Kyaung Nha Hpe寺庙(这里最有名的是寺里的和尚教猫猫跳高)参观。
最后晚上在回到Nyangshwe之前,我们看到了非常有名的漂浮的花园。
Vraiment joli !
Et puis, il y a des chats…